Научно-методическая работа

Преподавателями кафедры ведется научная работа по тематике собственных диссертационных исследований. Большинство молодых преподавателей проводят диссертационные исследования в области теории перевода и проблем лингвистики, а так же методики преподавания иностранных языков.

Научными направлениями кафедры в области перевода являются:

  • Перевод патентной документации (доц. Царева С.А., ст. преп. Колесникова А.В.)
  • Перевод в области информационных технологий (доц. Еремин С.П.)
  • Межкультурная коммуникация и перевод (проф. Бадан А.А.)
  • Перевод в области экономической кибернетики (доц. Мирошниченко В.М., ст. преп. Калюжная А.Б.)
  • Перевод терминологии в области СМИ (доц. Еремин С.П.)
  • Перевод в области экономики (ст. преп. Лутай Н.В., доц. Еремин С.П.)
  • Перевод в области строительства и архитектуры (ст. преп. Колесникова А.В.)

Преподавателями кафедры написан целый ряд методических работ и указаний для учебного процесса и самостоятельной работы студентов. Кафедрой разработаны учебники и учебные пособия, одобренные Министерством Образования Украины, а именно:

  • Бадан А.А., Гончаренко Т.Е. Міжкультурна комунікація (практики спілкування з іноземними партнерами англійською мовою). Навчально-методичний посібник // Х.: НТУ “ХПИ”, 2005
  • Бадан А.А., Царьова С.О. Англійська мова для спеціальностей: економіка та інформаційні технології. Навчально-методичний посібник // Вінниця: Нова книга, 2004 – 272 с.
  • Царьова С.О. Переклад патентної документації США. Навчальний посібник для студентів спеціальності “Переклад” // Х.: НТУ “ХПІ”, 2007 – 208 с.
  • Єрьомін С.П. Практика перекладу термінології ЗМІ. Навчальний посібник для студентів спеціальності ТПП // Х.: НТУ “ХПІ”, 2007 – 208 с.
  • Єрьомін С.П. Практика перекладу термінології інформаційних технологій. Навчальний посібник для студентів спеціальності ТПП (у друку)
  • Голікова О.М, Мирошниченко В.М., Царьова С.О. Переклад термінології у галузі електроніки, електротехніки та енергетики з англійської на українську мову // Х.: НТУ “ХПІ”;, 2012 – 180 с.
  • Голікова О.М., Коновалова В.Б., Мирошниченко В.М.  Переклад термінології в галузі штучного інтелекту  / Навчальний посібник для студентів спеціальності «Переклад»  –  Х.: Пром-Арт . -2017 . – 121 с. –  (Гриф  вченої ради НТУ « ХПІ»).
  • Акоп’янц Н. М.,  Ковальова  Є. І. Основи перекладу у видавничо-поліграфічній галузі : навч.-метод. посіб. / Н. М. Акоп’янц, Є. І. Ковальова. – Харків : НТУ «ХПІ», 2018. –  112 с.-  (Гриф  вченої ради НТУ « ХПІ»).
  • Бадан А.А., Макгвайер М., Тимченко І.І. Як підготуватись до першої робочої співбесіди: навч.-метод. посіб. / А.А.Бадан, М.Макгвайер, І.І. Тимченко. – Харків : ФОП Панов А.М., 2019. –256с. (Гриф  вченої ради НТУ

Другие издания (лексикографические работы):

  • Кибенко В.А., Малышев В.Ф. Современный немецко-русский и русско-немецкий словарь // Х.: Промінь, 2004 – 800 с.
  • Кібенко В.А., Малишев В.Ф. Новий німецько-український і українсько-імецький словник // Х.: “ДИВ”, 2005 – 576 с.

С методическими изданиями кафедры, собранными в цифровом репозитарии НТУ “ХПИ”, можно ознакомиться здесь

Методика преподавания постоянно совершенствуется, в частности благодаря привлечению преподавателей – носителей языка. Так, преподавание перевода юридических документов дополнено разъяснением реалий юридической системы США на специальном семинаре по юриспруденции США, который проводит работающий на кафедре волонтер Корпуса Мира США, доктор юридических наук Кони Джун Постелли (см).