25 березня 2016 року на кафедрі ділової іноземної мови та перекладу була проведена ХІІ Міжвузівська наукова студентська конференція “НАУКОВО-ТЕХНІЧНИЙ ПЕРЕКЛАД: ПРОБЛЕМИ ТА ПЕРСПЕКТИВИ”
В роботі конференції взяли участь всі викладачі кафедри ділової іноземної мови та перекладу, студенти 4 та 5 курсу кафедри ділової іноземної мови та перекладу, а також студенти з університету Каразіна.
На пленарному засіданні зі вступним словом виступили завідувач кафедри ділової іноземної мови та перекладу проф. Бадан А.А., декан факультету соціогуманітарних технологій проф. Кіпенський А.В., а також були представлені наступні доповіді:
- Канд. філол. наук, доц. Недайнова І.В. – “Концепт в сучасному дискурсі: перекладацькі стратегії”
- Шальопа Л.П. – “Особливості перекладу англомовних мультиплікаційних фільмів” (ХНУ ім. В.Н. Каразіна, наук. керівник – канд. філол. наук, доц. Лукянова Т.Г.)
- Чепурна Д.Д. – “Використання комплексних трансформацій при перекладі наукових текстів” (ХНУ ім. В.Н. Каразіна, наук. керівник – док. філол. наук, проф. Ребрій О.В.)
- Пірог А.В. (НТУ «ХПІ», гр. СГТ 21-а) – “Жанр англомовної літератури «чикліт» та особливості його відтворення в перекладі на українську мову” (науковий керівник – доц. Голікова О.М.)
- Доля А.В. (НТУ «ХПІ», гр. СГТ 22-б) – “Особливості перекладу бізнес-ідіом в англомовному економічному дискурсі” (науковий керівник – доц. Пільгуй Н.М.)
На 4 секціях конференції було представлено 20 доповідей.
Секції працювали за наступними напрямами:
– Теоретичні та практичні питання перекладу ділової документації. Переклад термінів
– Теоретичні та практичні питання загально лінгвістичного напряму
– Особливості англо-українського науково-технічного перекладу
– Лексико-граматичні і функціонально – стилістичні особливості англо-українського перекладу
У конференції прийняли участь – близько 70 студентів.